2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения

Многообразие языков мира

2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения

Описание: Английский язык является языком бизнеса и политики. Это один из рабочих языков Организации Объединенных Наций. Мир информационных технологий также основан на английском языке.

Дата добавления: 2015-01-16

Размер файла: 21.27 KB

Работу скачали: 39 чел.

Поделитесь работой в социальных сетях

Если эта работа Вам не подошла внизу страницы есть список похожих работ. Так же Вы можете воспользоваться кнопкой поиск

Лекция на тему

«Многообразие языков мира»

Население Земли – 7 млрд. человек

Количество языков – 2,5-5 тысяч (до 6-7 тысяч)

Однажды Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) опубликовала имеющиеся в её распоряжении данные: в мире существует 2796 языков. Обычно лингвисты предпочитают называть приблизительные цифры. Причины расхождений следующие.

1) Трудность разграничения языка и диалекта.

2) Недостаточная изученность языков. Мы живём в мире, где, казалось бы, всё уже открыто и нанесено на карту.

Однако время от времени из газет или телепередач становится известно, что где-нибудь в джунглях Амазонской низменности или Новой Гвинеи современным путешественникам удалось обнаружить крохотное затерянное племя, чуждающееся контактов с другими людьми и говорящее на языке, не известном никому из специалистов.

3) Наконец, языки могут умирать. В России, например, буквально на глазах вымерли керекский язык на Камчатке, исчезают языки таких народов, как ительмены, юкагиры, тофалары.

Это крохотные народы, всего в несколько сотен человек каждый, многие из которых, в особенности молодёжь, своего языка уже не знают… Только в XX столетии с лица земли исчезли десятки языков.

 С развитием коммуникаций количество живых языков сокращается со средней скоростью 1 язык в две недели.

Так что установить точное количество языков в мире очень сложно, если не сказать невозможно.

Самые распространенные языки (по количеству говорящих):

– китайский

По состоянию на январь 2012 года – 1349718000 чел., на наречии мандарин разговаривают более 885 млн чел.

– английский,  испанский, хинди (борются за второе место)

Английский – национальный язык не только англичан и американцев, но и канадцев, австралийцев, новозеландцев.. Это один из государственных языков Индии и 15 государств Африки (бывшие британские колонии), на нем общаются и в др. странах.

Английский является международным языком. Полтора миллиарда человек во всем мире говорят на этом языке. Родным он является для 400-500 миллионов в 12 странах, а миллиард с хвостиком используют английский как второй язык.

Английский язык является языком бизнеса и политики. Это один из рабочих языков Организации Объединенных Наций. Мир информационных технологий также основан на английском языке. Более 90% всей информации в мире хранится тоже на английском.

Этот язык определен основным языком интернета. Теле- и радиовещание крупнейших компаний мира (CBS, NBC, ABC, BBC, CBC), охватывающих аудиторию в 500 миллионов человек, также выполняется на английском. На английском выпускается более 70% научных публикаций.

На этом языке поют песни и снимают фильмы.

– арабский, бенгальский, португальский, русский, японский, немецкий, французский и др.

Языковая карта мира (карта языков мира) 

– это карта семей и групп языков, а также их отдельных представителей. Ареал распространения языков обозначен определённым цветом.

Малораспространенные языки

В настоящее время насчитывается чуть более 400 языков, которые считаются исчезающими. На них говорит очень небольшое количество в основном пожилых людей и, видимо, эти языки навсегда исчезнут с лица Земли со смертью этих “последних из могикан”. Вот некоторые примеры:

Россия: керекский (2 чел.) и удэгейский (100 чел.) языки;

Африка: языки бикиа (1 чел.), элмоло (8 чел.), гоундо (30 чел.), камбап (30 чел.);

Австралия: язык алауа (около 20 чел.);

Северная Америка: языки чинук (12 чел.), канса (19 чел.), кагуила (35 чел.);

Южная Америка: языки техульче (около 30 чел.), итонама (около 100 чел.).

В 1996 году в США умер человек по имени Красная Грозовая Туча… Он был последним, кто знал язык катоуба индейского племени Сиу.

Правда, перед смертью он успел записать речевые образцы и обрядовые песни своего языка для Смитсоновского института, чем оказал огромную услугу науке.

К сожалению, такое бывает редко, чаще всего язык умирает тихо и незаметно вместе со своими последними носителями…

Каждые две недели где-то в мире вместе со своим последним носителем умирает по языку, а с ним картина надежд, верований и взглядов целого этноса. Потеря каждого языка, таким образом, всегда означает потерю культуры его народа-носителя.

Эти языки не могут оставить после себя пусть даже экспонаты для музея, так как большинство из них не имеет письменных традиций. Так что со смертью их последнего носителя язык исчезает бесследно и навсегда.

Языки умирают вместе с последним носителем, и поэтому опасность грозит, прежде всего, народностям, не использующим письменность.

По мнению учёных, через 50-100 лет исчезнет половина ныне существующих языков. Для того, чтобы язык сохранялся, требуется около 100 тысяч его носителей.

В 2009 году ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.

Языки умирали всегда. В результате войн, стихийных бедствий, эпидемий, порабощения одного народа другим, но ещё никогда исчезновение не шло такими стремительными темпами. Подсчитано, что за последние 500 лет человечество утратило примерно половину всех языков, которыми оно владело, половина же изо всех оставшихся языков исчезнет уже до конца этого столетия.

Причин, ведущих к смерти языка, много, но основными, играющими в настоящий момент определяющую роль, наверное, можно назвать экономические и политические факторы: глобализация, модернизация, индустриализация и урбанизация, влекущие за собой превращение мира, некогда состоящего из пёстрого сборища относительно самодостаточных отдельных народов, в одну «глобальную деревню».

Как правило, «сильные» языки, как, скажем, английский, русский, французский, арабский или китайский, все без исключения с большим количеством носителей и развитой письменной традицией, изучены лингвистами достаточно хорошо. Этому противостоят тысячи практически неизученныx и быстро исчезающих языков, что ставит вопрос об их изучении и описании в ряд наиболее актуальных и злободневных проблем современной лингвистики.

Многие языки исчезают из-за того, что их носители вступают в контакт с более сильной языковой средой, поэтому под угрозой исчезновения в первую очередь находятся языки малых народностей и языки народов, не имеющих государственности. Если язык изучают менее 70 % детей, он считается исчезающим. По данным «Атласа мировых языков, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО, в настоящее время в Европе исчезновение угрожает примерно 50 языкам.

Учёные и политики уже давно забили тревогу. ООН провозгласила 1994-2004 годы десятилетием коренных народов мира, а ЮНЕСКО и Совет Европы поставили перед учёными задачи создать Красную книгу, всемирную базу данных и атласы исчезающих языков.

Итак, языки делятся на

1) живые;

2) мертвые, например:

латинский (язык Римской империи – политической основы западно-европейской цивилизации, язык католической церкви, главный язык научной терминологии человечества);

cтарославянский (литературный, религиозный и политический язык славян и их соседей (литовцев, молдаван, финно-угорских народов) от Адриатики и Балтики до Урала);

санскрит (божественный живой и развивающийся язык индийской культуры и один из языков буддийской культуры).

Еще один интересный пример – убыхский язык. Первоначальная зона распространения убыхского языка — Черноморское побережье Кавказа, в настоящее время регион Лазаревского, Центрального и Хостинского районов города Сочи.

В 1860-е после окончания Кавказской войны убыхи были выселены правительством России в Турцию, оставшаяся часть смешалась с местным населением, в результате чего язык лишился естественного ареала распространения. Последний известный носитель убыхского языка Тевфик Эсенч умер в1992 году в Турции.

Убыхский язык известен своей уникальной фонетикой — в нём 84 согласных звука (из которых четыре употреблялись только в заимствованных словах) и лишь два гласных («а» долгая и «а» краткая).

Языки также делятся на

1) естественные – в лингвистике  и философии языка языки, используемые для общения людей (в отличие от формальных языков и других типов знаковых систем, также называемых языками в семиотике) и не созданные искусственно (в отличие от искусственных языков).

2) искусственные – специальные языки, которые, в отличие от естественных, сконструированы целенаправленно. Разноязычие всегда мешало народам общаться друг с другом, поэтому люди мечтали о языке, понятном для всех.

Различают следующие виды искусственных языков:

  •  Языки программирования и компьютерные языки — языки для автоматической обработки информации с помощью ЭВМ.
  •  Информационные языки — языки, используемые в различных системах обработки информации.
  •  Формализованные языки науки— языки, предназначенные для символической записи научных фактов и теорий математики, логики, химии и других наук.
  •  Языки несуществующих народов, созданные в беллетристических или развлекательных целях, например: эльфийский язык, придуманный Дж. Толкином, клингонский язык, придуманный Марком Окрандом для фантастического сериала «Star Trek» (см.Вымышленные языки), язык На'ви, созданный для фильма «Аватар».
  •  Международные вспомогательные языки — языки, создаваемые из элементов естественных языков и предлагаемые в качестве вспомогательного средства межнационального общения.

Эсперанто — самый известный и распространенный из искусственно созданных языков. Этот язык был создан варшавским врачом и лингвистом Людвигом Заменгофом в 1887 году. Слово «эсперанто» («esperanto» — надеющийся) первоначально было псевдонимом, под которым Заменгоф публиковал свои работы.

Основу эсперанто составляют интернациональные слова, заимствованные из латыни и греческого языка, и 16 грамматических правил, не имеющих исключений. В данном языке отсутствует грамматический род, в нем всего два падежа — именительный и винительный, а значения остальных передаются при помощи предлогов.

Алфавит построен на основе латинского, а все части речи имеют фиксированные окончания: -o у существительных, -a у прилагательных и т.д. Все это делает эсперанто настолько простым языком, что неподготовленный человек может научиться достаточно свободно говорить на нем за несколько месяцев регулярных занятий.

Для того, чтобы выучить на том же уровне любой из естественных языков, требуется хотя бы несколько лет.

В настоящее время эсперанто активно используют, по разным оценкам, от нескольких десятков тысяч до нескольких миллионов человек. При этом считается, что для ~ 500-1000 человек данный язык — родной, то есть изучаемый с момента рождения. Обычно это дети от браков, где родители принадлежат к разным народам и используют эсперанто для внутрисемейного общения.

На эсперанто проводятся всемирные конгрессы, издаются газеты и журналы, ведут свои передачи радиостанции. Эсперанто является одним из самых распространенных языков в Интернете.

Из искусственных языков наиболее известны также бейсик-инглиш, волапюк, интерлингва и т.д. Также есть языки, которые специально были разработаны для общения с внеземным разумом, например, линкос.

Языки:

2) Полифункциональные

Сегодня есть семь языков, являющиеся “мировыми языками”. Это английский, испанский, арабский, русский, французский, немецкий, португальский.

Каждый из этих языков распространён на территориях нескольких государств, что имеет свои исторические причины. В силу этих причин на этих языках говорит достаточно большое количество людей.

Такие языки как китайский, хинди и урду, тоже входят в число важнейших языков мира, но на международной арене менее популярны.

6 официальных языков Организации объединенных наций:

английский, французский, русский, испанский, китайский, арабский («запоминалка» – АФРИКА).

На официальных языках издаются все основные документы ООН, включая резолюции.

Полигло́т (от греч. πολυ-, «много» и γλώττα, «язык») – человек, владеющий многими языками.

Величайшими полиглотами в истории считаются итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти (1774-1849), владевший 27-ю (по другим данным 38-ю) языками, а также датский профессор Раск (1787-1832), англичанин Джон Бауринг (1792-1872) и доктор Гарольд Уильямс из Новой Зеландии (1876-1928), владевшие 28-ю языками каждый.

В наше время самым выдающимся полиглотом признан Джордж Шмидт, работавший в ООН. В библиографическом справочнике этой организации отмечалось, что Шмидт владел “только” 19 языками и по причине недостатка времени не мог активизировать еще 12 языков.

Источник: http://refleader.ru/otrbewotrujg.html

2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения

2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения
С постулатами Гумбольдта Вайсгербер связывает и ответ на вопрос, в чем смысл многообразия языков (Sprachenvielfalt): «Одной из главных идей В. фон Гумбольдта было то, что многообразие языков на земле не есть что-то случайное или просто помеха общению; а необходимое для развития человечества разнообразие.

Причина такова: каждый язык содержит в своем содержательном строе, своем понятийном мире и своих мыслительных формах один способ мыслительного формирования и понимания мира. Множество языков включает, таким образом, множество “миропонимании” (Weltauffassungen) в собственном смысле слова.

Ни одно из них не может претендовать на всеобщность, всякое видит реалыный мир лишь с одной стороны, всякое есть лишь один путь к обретению человеком достижимого познания.

Глубокий смысл сравнения языков, поэтому, заключается в том, чтобы раскрыть различия картин мира, исследовать каждый язык в своеобразии его внутренней формы и извлечь из совокупности этих картин мира общее для них» [SW46, 390-391].

Это положение Вайсгербера можно считать credo неогумбольдтианского языкознания, той задачей, ради которой и существует языкознание, и одновременно — созданным .Вайсгербером оригинальным вариантом концепции лингвистической относительности, вплотную примыкающим к гипотезе Гердера—Гумбольдта.

Позднее от идеи необходимости языкового многообразия Вайсгербер придет к идее неизбежности многообразия языков, поскольку условия жизни людей слишком различны, чтобы преобразование мира в собственность духа везде вело к одному и тому же результату.

Не только внешняя форма языка различна, но и ядро различия состоит в том, что картина мира всякого родного языка обнаруживает особые черты в соответствии с жизненными условиями, задатками и судьбами языкового сообщества, которое в этой форме воссоздало мир бытия в мире его осознанною бытия (сознания).

— И мы можем сказать больше: многообразие языков просто необходимо. Роль родного языка как носителя и передатчика общей для конкретного народа картины мира подтверждается таким образом самим фактом многообразия языков, различия между которыми «должны заключаться в том, что сформированное духовное содержание в разных языках различно, что изучение этих различных языков по-разному пригодно для духовного овладения миром… С различиями в образовании звуков, движении тона, обозначениях, короче юворя, во внешней форме, параллельно существуют намною более важные различия в формировании понятий, формах мышления, короче юворя, во внутренней форме, и эти последние составляют сердцевину различия между языками» [SW19, 68-69].

Вариации этою credo мы обнаруживаем у многих ученых, определявших в тридцатых гг. XX века духовную атмосферу іумбольдгианскою ренессанса вместе с Вайсгербером, в особенности у Й. Трира, приступавшего в начале 30-х гг. к наброску «исторической антропологии» в своей работе «Языковое поле». Ф.

Штро также дает свое определение языка в теской связи с проблемой многообразия гносеологических медиумов: «Национальный язык есть язык, существенно обусловливающий и составляющий духовную действительность нации…

Эта разница национальных языков, присутствующих в них особых духовных и практических возможностей в сущности неизмерима и не исчерпывается самостоятельностью их форм понятийного познания и систем отношений.

Новый тал сравнения языков, который требовали еще Гердер и Гумбольдт, не нацелен, прежде всего, на родство языков в рационалистском смысле, а обращается к своеобразному строю заложенной и передаваемой каждым национальным языком картины мира,, к познанию “субъективных путей” (Гумбольдт), которыми идут народы в своих языках [Stroh 1934,240].

Однако вариация Штро уже заметно отличается от взглядов Вайсгербера своим упором именно на национальный характер» языка; внутреннее противоречие между различными толкованиями Гумбольдта, приведшее впоследствии еще не окрепшее неогумбальдтианство к расколу, уже явно прослеживается на примерах такой разной интерпретации Гумбольдта.

Очень важно также) отметить параллели между неогумбольдтианским credo и следующим мнением Потебни: «Самое раздробление языков, с точки зрения истории языка, не может быть названо падением; оно не гибельно, а полезно, потому что, не устраняя возможности взаимного понимания, дает разносторонность общечеловеческой мысли» [Потебня 1862, 7].

Всякий родной язык и всякое языковое сообщество слезет рассматривать на фоне всего языкового творчества человечества, где человечество выступает как необходимое расчлененное многообразие/Иными словами, «если любой язык по своей сущности есть родной язык, то есть раскрывающаяся во взаимодействии с ее языковым сообществом энергейя, то мы и в научном отношении сможем воздать должное чужому языку, если мы рассмотрим его как родной язык, а именно как родной язык другого языкового сообщества» [SW115, 246].

Отсюда вытекает и ориентир для сравнения языков, занимающегося «языками народов»: прежде всего, обращать внимание на «те вопросы, которые связаны с существованием этих образований, и в полном согласии с идеями социологии ему удастся познать ту своеобразную форму существования, которая присуща языку как культурному достоянию сообщества: существования в смысле действенной взаимосвязи; которая вне зависимости от конкретного индивидуума связует языковое сообщество и является на протяжении: столетий, в ходе смены поколений собственно ареной (Ort) языковых событий» [SW33, 338].

Для языковедов 20-30-х гг. подобные идеи практически означали призыв к новому сравнению языков, «не в том расхожем смысле, что внутри круга родственных языков исследуется общность в этимологической области, а в смысле В.

фон Гумбольдта, который в сравнении раз- личных языков желал познать именно особенности каждого языка, не в области звуков, а в присущем каждому языку своеобразном строении его содержаний, его картины мира, того, что Гумбольдт охватил своим гениальным понятием внутренней формы языка» [SW33, 340]- К этому завещанному Гумбольдтом методу Вайсгербер желает добавить еще «историческое углубление путем вовлечения более ранних эпох того же языка», й в результате «исследование языка придет к пониманию основополагающего взаимодействия между языковым сообществом и его языком: оно исследует тот процесс вырастания языковых содержаний из опыта, труда и судеб долгих поколений: оно увидит, как то, что оказалось прилюдным в мыслительном освоении (Bemeisterung) окружающего мира, было заложено в язык и включено тем самым в тот фонд опыта, который образует для каждого нового поколения основу для дальнейшего труда; оно познает, как благодаря совладению языком сообщества конкретный человек перенимает это духовное достояние, формируется им таким образом, что его духовнбё творчество определяется в большей степени картиной мира родного языка, чем его собственной личностью; короче говоря, оно придет к пониманию того, что языки народов и суть собственно место интеллектуального исследования человеком окружающего мира» [SW33, 340].

Вайсгербер невольно повторяет здесь блестящую мысль Потебни: «Мысль о сравнении всех языков есть для языкознания такое же великое открытие, кйк идея человечества — для историй.

И то, и другое основано на несомненной, хотя многими несознаваемой истине, что начала, развиваемые жизнью отдельных языков и народов, различны и незаменимы одно другим, но указывают на другие и требуют со стороны их дополнения.

В противном случае, то есть если бы языки были повторением одного и тогО же в другой форме, сравнение их не имело бы смысла, тсчно так, как история была бы одною огромною утомительною тавтологиею, если бы народности твердили зады, не внося новых начал в жизнь человечества.

Говорят обыкновенно об исторической и сравнительной методе языкознания; это столько же методы, сколько и основные истины науки» [Потебня 1862,40].

Для Вайсгербера же идея сравнения языков как метод осознания своеобразия этих языков становится одним из основных принципов, причем основой данного метода является в первую очередь сравнение лексических полей этих языков [SW104, 197], а также полей словообразовательных [SW104, 199].

Выше уже отмечалось, что прежние сравнительные методы, учитывавшие фактор этнического своеобразия носителей данных языков, стремились установить прямую связь между характером и йолнотой языкового материала конкретной понятийной области и особенностями этнической психологии и характера народа; Вайсгербер считает методическую базу подобных выводов слабой и недоказанной [SW104, 197]. Но некоторые выводы о характере самого языка, в частности, немецкого, сделанные Ш. Балли, кажутся ему пошчалу приемлемыми. Так, Вайсгербер отмечает «фундаментальную динамическую черту» немецкого языка в сравнении с французским, связанную с превалированием глагольного способа концептогенеза в немецком языке, любовь к субстантивированному инфинитиву и пр. [SW104, 210-212].

Тесная взаимосвязь языка и народа неоднократно подчеркивается Вайсгербером, увязывающим рост и сокращение этноса и изменения языковой области и числа говорящих на языке данного народа, так что «гибель народа констатируется, если его язык угас, да и при признании обособления нового народа оценка его языка играет важную роль» [SW77, 75].

Поэтому новое сравнение языков должно исследовать «те воздействия, которые исходят от языковых фактов», «воздействия, с одной стороны, в контексте общей ісультурьі языкового сообщества (то есть в какой степени и почему оправдано отождествление языкового и народного сообщества, почему языковое сообщество есть неотъемлемая предпосылка и естественно данная сфера народного сообщества; как языковые факты вторгаются в развитие мышления во всех областях — от того, что Шелер назвал “относительно естественным мировоззрением” группы, вплоть до высших форм знания; почему можно говорить в педагогике о воспитании личности и народа родным языком)» [SW33, 340-341]. Эти мысли Вайсгербера практически точно воспроизводят те задачи, которые он ставит перед собой, создавая на базе нового сравнения языков новую концепцию языка. Вайсгербер говорит в этой же связи о том, что «в различной мере в конкретных языковых товариществах можно обнаружить сформировавшееся тесно с ним связанное групповое сознание: знание о существовании фугшы, ее своеобразии, ценности языка; из последнего возникает особый вид нормирования: с высокой оценкой языка, известным высокомерием по отношению к членам других языковых товариществ связывается желание как можно более совершенно владеть языком, и тем самым одновременно дан идеал “чистого языка”. Так объясняется то явление, что языковые товарищества на более высоких ступенях создают себе ту или иную форму организации, которая должна обеспечить нормирование использования языка» [SW2, 116].

Источник: https://bookucheba.com/filosofiya-yazyika/229-mnogoobrazie-yazyikov-novyie-printsipyi-10321.html

Лекция на тему «многообразие языков мира»

2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения

Население Земли– 7 млрд. человек

Количество языков– 2,5-5 тысяч (до 6-7 тысяч)

Однажды ОрганизацияОбъединённых Наций по вопросамобразования, науки и культуры (ЮНЕСКО)опубликовала имеющиеся в её распоряженииданные: в мире существует 2796 языков.Обычно лингвисты предпочитают называтьприблизительные цифры. Причины расхожденийследующие.

1) Трудность разграниченияязыка и диалекта.

2) Недостаточнаяизученность языков. Мы живём в мире,где, казалось бы, всё уже открыто инанесено на карту.

Однако время отвремени из газет или телепередачстановится известно, что где-нибудь вджунглях Амазонской низменности илиНовой Гвинеи современным путешественникамудалось обнаружить крохотное затерянноеплемя, чуждающееся контактов с другимилюдьми и говорящее на языке, не известномникому из специалистов.

3) Наконец,языки могут умирать. В России, например,буквально на глазах вымерли керекскийязык на Камчатке, исчезают языки такихнародов, как ительмены, юкагиры, тофалары.

Это крохотные народы, всего в несколькосотен человек каждый, многие из которых,в особенности молодёжь, своего языкауже не знают… Только в XX столетии с лицаземли исчезли десятки языков.

С развитиемкоммуникаций количество живыхязыковсокращается со средней скоростью 1 языкв две недели.

Так что установитьточное количество языков в мире оченьсложно, если не сказать невозможно.

Самые распространенныеязыки (по количеству говорящих):

– китайский

Посостоянию на январь 2012года– 1349718000 чел., на наречии мандаринразговаривают более 885 млн чел.

– английский, испанский, хинди (борются за второеместо)

Английский – национальный язык нетолько англичан и американцев, но иканадцев, австралийцев, новозеландцев..Это один из государственных языковИндии и 15 государств Африки (бывшиебританские колонии), на нем общаются ив др. странах.

Английский являетсямеждународным языком. Полтора миллиардачеловек во всем мире говорят на этомязыке. Родным он является для 400-500миллионов в 12 странах, а миллиард схвостиком используют английский каквторой язык.

Английский языкявляется языком бизнеса и политики. Этоодин из рабочих языков ОрганизацииОбъединенных Наций. Мир информационныхтехнологий также основан на английскомязыке. Более 90% всей информации в мирехранится тоже на английском.

Этот языкопределен основным языком интернета.Теле- и радиовещание крупнейших компаниймира (CBS, NBC, ABC, BBC, CBC), охватывающихаудиторию в 500 миллионов человек, такжевыполняется на английском. На английскомвыпускается более 70% научных публикаций.

На этом языке поют песнии снимают фильмы.

– арабский,бенгальский, португальский, русский,японский, немецкий, французский и др.

Языковая картамира (картаязыков мира)

– это карта семей игрупп языков, а также их отдельныхпредставителей. Ареал распространенияязыков обозначен определённым цветом.

Малораспространенныеязыки

В настоящеевремя насчитываетсячуть более 400 языков, которые считаютсяисчезающими. Наних говорит очень небольшое количествов основном пожилых людей и, видимо, этиязыки навсегда исчезнут с лица Землисо смертью этих “последних из могикан”.Вот некоторые примеры:

Россия: керекский (2чел.) и удэгейский (100 чел.) языки;

Африка:языки бикиа (1 чел.), элмоло (8 чел.), гоундо(30 чел.), камбап (30 чел.);

Австралия: язык алауа(около 20 чел.);

Северная Америка:языки чинук (12 чел.), канса (19 чел.), кагуила(35 чел.);

Южная Америка: языкитехульче (около 30 чел.), итонама (около100 чел.).

В 1996 году в США умерчеловек по имени Красная ГрозоваяТуча… Он был последним, кто знал языккатоуба индейского племени Сиу. Правда,перед смертью он успел записать речевыеобразцы и обрядовые песни своего языкадля Смитсоновского института, чем оказалогромную услугу науке. К сожалению,такое бывает редко, чаще всего языкумирает тихо и незаметно вместе сосвоими последними носителями…

Каждыедве недели где-то в мире вместе со своимпоследним носителем умирает по языку,а с ним картина надежд, верований ивзглядов целого этноса. Потеря каждогоязыка, таким образом, всегда означаетпотерю культуры его народа-носителя.

Эти языки не могут оставить после себяпусть даже экспонаты для музея, так какбольшинство из них не имеет письменныхтрадиций. Так что со смертью их последнегоносителя язык исчезает бесследно инавсегда.

Языкиумирают вместе с последним носителем,и поэтому опасность грозит, преждевсего, народностям, не использующимписьменность.

По мнению учёных,через 50-100 лет исчезнет половина нынесуществующих языков. Для того, чтобыязык сохранялся, требуется около 100тысяч его носителей.

В2009годуЮНЕСКО признала136 языков на территории России находящимисяпод угрозой исчезновения.

Языки умирали всегда.В результате войн, стихийных бедствий,эпидемий, порабощения одного народадругим, но ещё никогда исчезновение нешло такими стремительными темпами.Подсчитано, что за последние 500 летчеловечество утратило примерно половинувсех языков, которыми оно владело,половина же изо всех оставшихся языковисчезнет уже до конца этого столетия.

Причин, ведущих к смерти языка, много,но основными, играющими в настоящиймомент определяющую роль, наверное,можно назвать экономические и политическиефакторы: глобализация, модернизация,индустриализация и урбанизация, влекущиеза собой превращение мира, некогдасостоящего из пёстрого сборищаотносительно самодостаточных отдельныхнародов, в одну «глобальную деревню».

Как правило, «сильные»языки, как, скажем, английский, русский,французский, арабский или китайский,все без исключения с большим количествомносителей и развитой письменнойтрадицией, изучены лингвистами достаточнохорошо. Этому противостоят тысячипрактически неизученныx и быстроисчезающих языков, что ставит вопрособ их изучении и описании в ряд наиболееактуальных и злободневных проблемсовременной лингвистики.

Многие языки исчезаютиз-за того, что их носители вступают вконтакт с более сильной языковой средой,поэтому под угрозой исчезновения впервую очередь находятся языки малыхнародностей и языки народов, не имеющихгосударственности. Если язык изучаютменее 70 % детей, он считается исчезающим.По данным «Атласа мировых языков,находящихся под угрозой исчезновения»ЮНЕСКО,в настоящее время вЕвропеисчезновение угрожает примерно 50 языкам.

Учёные и политикиуже давно забили тревогу. ООН провозгласила1994-2004 годы десятилетием коренных народовмира, а ЮНЕСКО и Совет Европы поставилиперед учёными задачи создать Краснуюкнигу, всемирную базу данных и атласыисчезающих языков.

Итак, языки делятсяна

Источник: https://studfile.net/preview/1700620/

Родство языков, статья 3б. Многообразие языков на Земле

2.29. Многообразие языков и новые принципы их сравнения
Популярно о языках мира

Ссылки на предыдущие статьи:

  • Родство языков, статья 1. Близкородственные языки;
  • Родство языков, статья 2a. Дальнее родство: английский и русский;
  • Родство языков, статья 2б. Дальнее родство: языки Индии;
  • Родство языков, статья 3а. Генеалогическое древо языков.

Решения задач по лингвистике:

  • решение задачи из Статьи 1 про корову;
  • решения задач из Статьи 2б на переводы с испанского и с хинди.

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Этой публикацией я завершаю короткий цикл статей, посвящённый общему обзору генеалогической классификации языков и их родства. В предыдущих статьях мы рассмотрели разные степени языкового родства и разобрали их на конкретных примерах, сопоставляя отрывки текстов на родственных языках.

Так, Статья 1 была посвящена близкородственным языкам и понятию языковой группы; в Статье 2а мы узнали о существовании индоевропейской семьи языков и познакомились с понятием дальнего языкового родства, рассмотрев его на примере сопоставления русских и английских слов; в Статье 2б мы продолжили разговор о дальнем родстве, заострив внимание на общих корнях между русским языком и некоторыми языками Индии (санскритом и хинди); и, наконец, в Статье 3а я рассказал вам о генеалогическом древе языков индоевропейской семьи и проиллюстрировал родство языков балто-славянской ветви путём сопоставления фраз на русском и литовском языках.

На этот раз я попытаюсь обрисовать общую картину всего многообразия языков на нашей планете в рамках одной статьи: я поведаю вам о богатстве и разнообразии языковых семей в мире, о языках-изолятах и о малоизученных неклассифицированных языках.

А начиная уже со следующего выпуска, то есть со Статьи 4, мы начнём подробный разбор наиболее распространённые мифов и заблуждений о родстве языков – то, ради чего и задумывалась данная серия публикаций. Надеюсь, это будет для вас интересно, – оставайтесь на связи!

Примерный план статей

Многообразие языковых семей

Индоевропейская семья языков – одна из крупнейших в мире, но далеко не единственная в своём роде: помимо неё существует и множество других подобных семей – как больших, так и малых.

Даже в старой доброй Европе не все языки являются индоевропейскими: так, скажем, финский, эстонский и венгерский языки к этой семье не относятся – каждый, кто в той или иной мере сталкивался хотя бы с одним из этих трёх языков, отмечал их разительное отличие от любых других языков Европы.

Что же касается Азии, то, по существу, всё, что за пределами индоиранской ветви (карту индоиранских языков смотрите в Статье 3а), а также кроме армянского языка, – это всё представители других языковых семей.

Среди важнейших неиндоевропейских языков Азии, имеющих статус государственных, стоит упомянуть следующие (список далеко не полный): турецкий, арабский, иврит, монгольский, китайский, корейский, японский, бирманский (в Мьянме), тайский, лаосский, вьетнамский, кхмерский (в Камбодже), малайский, индонезийский, тагальский (на Филиппинах) и другие.

Не являются индоевропейскими и языки ряда бывших союзных республик СССР: это, как я уже говорил выше, эстонский язык, а также грузинский, азербайджанский, казахский, туркменский, киргизский и узбекский языки.

Языки большинства коренных народов Российской Федерации, за исключением, пожалуй, только русского (как представителя славянской группы) и осетинского (как представителя иранской группы, подробнее об этом читайте в Статье 3а), тоже не входят в состав индоевропейской семьи, – среди них и второй по численности язык России – татарский. Добавьте сюда ещё и огромное количество языков коренного населения Африки, Северной и Южной Америки, Австралии и Океании – и станет примерно понятно, насколько богат и многообразен мир человеческих языков.

Детальный обзор различных семей языков выходит далеко за рамки данной статьи: это слишком обширная тема и по каждой семье можно было бы написать отдельную статью. Думаю, в будущем я ещё сделаю несколько беглых обзоров по наиболее важным и значимым из них.

А пока я лишь перечислю названия нескольких крупных и широко известных языковых семей, не считая индоевропейской: это уральская, тюркская, дравидийская, сино-тибетская, тай-кадайская, австроазиатская, австронезийская, афразийская, нигеро-конголезская, трансновогвинейская и многие, многие другие.

Согласно изданию «Этнолог» (https://www.ethnologue.

com/), на которое я уже ссылался в Статье 3а, в общей сложности в мире насчитывается 146 языковых семей, – в их числе как огромные семьи (каждая из двух наикрупнейших семей, нигеро-конголезская и австронезийская, включает в себя более тысячи языков), так и совсем малые (от двух до четырёх языков на семью, а в ряде семей осталось и вовсе только по одному живому языку).

Примечание. Нигеро-конголезская семья уже упоминалась в Статье 3а, где я рассказывал о многоуровневой классификации языков. Там же была приведена и карта распространения языков этой семьи.

Думаю, многим было бы интересно ознакомиться с образцами текстов на языках хотя бы из нескольких других языковых семей, кроме индоевропейской.

С этой целью я, как и раньше, воспользуюсь Статьёй 1 Всеобщей декларации прав человека на разных языках (напомню, что все переводы данного фрагмента Декларации позаимствованы с сайта https://omniglot.com). Но для начала мне придётся в очередной раз продублировать этот текст на русском:

  • Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Ниже – переводы данного текста, записанные в условной русской транскрипции, на отдельные языки из шести разных языковых семей.

  • На китайском (сино-тибетская семья):
    Жэньжэнь шэн эр цзыю, цзай цзуньянь хэ цюаньли шан илу пиндэн. Тамынь фую лисин хэ лянсинь, бин ин и сюнди гуаньси ды цзиншэнь хусян дуйдай.

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5db80ef1bc251400b2465f8a/rodstvo-iazykov-statia-3b-mnogoobrazie-iazykov-na-zemle-5df34dbb9515ee00aee7883a

Book for ucheba
Добавить комментарий