Фактура текста как проявление его живой жизни

Вопрос 17. Текст как объект современной филологии. Устроенность текста. Фактура текста. Функции текста

Фактура текста как проявление его живой жизни

Текст всегда признавался объектом филологии. Филология и возникла в связи с необходимостью прочитать, понять и сохранить древние тексты. Во времена возникновения филологии древними считались тексты, например, Гомера (на Западе, в Древней Греции) и «Ригведы» (на Востоке, в Древней Индии).

Фактически эти же задачи решаются и современной филологией, когда она изучает древние и старинные тексты

В современной филологии круг задач изучения текста существенно изменился.

В центре ее внимания находится задача постижения жизни текста. Текст рассматривается в его отношениях к человеку, действительности, другим текстам, – словом, в среде его существования.

В этом понимании текста заложена идея, которая соответствует значению слова текст в латинском языке (лат. textus – ткань, сплетение, соединение): составляющие текст предложения связаны в двух отношениях – в смысловом и грамматическом. Язык выработал специальные средства такой связи, например:

а) повтор слов.

б) неполнота предложения, замена имени местоимением и др. средствами.

Существует много оснований, по которым группируются тексты. В их число входят, например, следующие:

• естественный язык, на котором созданы тексты. Различаются совокупности текстов на русском, балкарском, каталонском и других языках;

..• принадлежность текста одному жанру. См. жанровые объединения текстов: романы, рассказы, анекдоты, автобиографии, поздравления, жалобы и др.;

• принадлежность текстов одному автору. Таковы, например, совокупности текстов А. Блока, В. Пелевина, акад. пл. Семенова- Тянь-Шанского, ученика 1-го класса школы N города N-ска Ивана Иванова и др.

В филологических науках текст изучается и как объект филологии, и отдельно каждой из филологических наук.

Изучая текст как объект, филология рассматривает в нем то общее, что значимо для всех филологических наук. Это функциональная природа текста, его важнейшие признаки, место в мире текстов, способность взаимодействовать с ними.

Филологическая дисциплина, изучающая текст, получила название теории текста.

Наряду с гуманитарной семиотикой теория текста обеспечивает единство лингвистики и литературоведения как филологических наук,

служит и современной филологии интегрирующим началом. Каждая из филологических наук имеет свои задачи изучения текста.

Лингвистика изучает текст как лингвистический объект.

В литературоведении текст значим как аспект художественного произведения.

Вопрос 18. Homo loquens как объект филологии. Аспекты изучения homo loquens в филологических науках.

Термином homo loquens (от лат. homo — человек и loquens — разговаривающий), или русским человек говорящий, обозначается человек говорящий (пишущий), слушающий (читающий), а в широком смысле – человек, участвующий в речевой коммуникации.

Вопрос о homo loquens как объекте филологии своими корнями уходит в историю этой науки: человек говорящий уже в Древнем мире выделяется, различается, осмысливается. Он предстает в разных обличьях.

Античные филологи видели человека в связи с решением задач установления авторства текста и его понимания.

В античной риторике человек стал центральной фигурой, выступающей в двух ролях – оратора и аудитории.

В современной филологии еще не сложилась общефилологическая научная дисциплина, предметом изучения которой является homo loquens как объект филологии. Изучение homo loquens как объекта филологии ведется в русле ряда научных дисциплин, которые сопрягаются с лингвистикой и литературоведением.

Назовем две такие дисциплины:

* филологическая герменевтика, изучающая процессы понимания текста.

* анализ дискурса (ср.: англ. discourse — ораторствовать; рассуждать; излагать в форме речи и франц. discours — речь) — научное направление, изучающее, по выражению Н.Д. Арутюновой, речь, «погруженную в жизнь».

Обобщающим научным направлением, изучающим homo 1оquens как объект филологии, является филологическая теория коммуникации.

Теория коммуникации как гуманитарная научная дисциплина изучает процессы передачи информации в обществе, осуществляемые посредством любых знаковых систем взаимодействия людей.

Интересы филологической теории коммуникации сосредоточены на коммуникативной деятельности человека посредством текста на естественном языке.

Лингвистика изучает homo loquens в качестве «основного субъекта коммуникации». В совокупность этих знаний входит знание языка и правил употребления языка, знание коммуникации и правил речевой коммуникации, знания о мире и др.

Литературоведению интересен homo loquens как предмет художественного исследования, во-первых, и как субъект литературно-художественной коммуникации (автор – читатель). Во-вторых, что общего между тем и другим? Литературе интересен человек в моменты его психического напряжения. Функции автора и читателя человек выполняет

точно так же, в моменты своего психического напряжения. В ином случае созданное произведение не будет художественным, а художественное произведение читатель перескажет как обычную житейскую историю, никак не связанную со сферой эстетического восприятия.

Соответственно современная лингвистика и литературоведение оказываются тесно связанными с психологией, социологией, когнитивными и коммуникативными науками.

Методология научного исследования по филологии: специфика объекта исследования, принципы и способы предметизации объекта. Понятие аспекта, цели и задач исследования. Материал исследования.

Филологии, как и всем остальным наукам, свойствен плановый процесс научного исследования. При этом специалисты оговаривают, что науке известны и случайные открытия, но только плановое, хорошо оснащённое современными средствами научное исследование надёжно позволяет вскрыть и глубоко познать объективные закономерности в природе и обществе.

Отличительными признаками научного исследования считают целенаправленность, ориентацию на поиск нового, на творчество, на открытие неизвестного, на выдвижение оригинальных идей, на новое освещение рассматриваемых вопросов, систематичность, строгую доказательность, последовательное обоснование сделанных обобщений и выводов.

Результаты научных исследований, как правило, воплощаются в научных трудах (статьях, монографиях, учебниках, диссертациях и т.д.), используются в практике, учитываются в процессе познания.

Логика каждого исследования специфична и зависит от характера проблемы, целей и задач работы, конкретного материала, которым располагает исследователь.

Этапы научного исследования:

-Обычно исследование состоит их трех основных этапов. На первом этапе выбираются проблемы и темы, определяются объект и предмет, формулируются цели и задачи, разрабатывается гипотеза исследования.

-На втором этапе выбираются методы, разрабатываются методики исследования, определяются приёмы работы, проверяется гипотеза, осуществляется непосредственно исследование, формулируются предварительные выводы, производится их апробирование и уточнение.

Завершается этап обоснованием заключительных выводов и практических рекомендаций. Обоснованно считается, что второй этап исследования носит ярко выраженный индивидуализированный характер, и потому здесь не нужны жестко регламентированные правила и предписания.

У каждого филолога он свой.

На этом этапе обнаруживаются главные качества учёного-исследователя, среди которых преданность науке, стремление к вершинам знания, научная скромность, терпение, добросовестность, готовность делать черновую работу, умение терпеливо накапливать и осмысливать факты, последовательность.

-Третий этап, итоговый, включает в себя внедрение полученных результатов в практику и литературное оформление работы.

Требование научности предполагает чётко осознанную методологию: 1) используемые исследовательские приёмы должны быть выделены именно как приёмы, методы; 2) неизвестное не объясняется через непонятное; 3) должно быть четко определено понятие результата; 4) при условии применения тех же методов и приемов результат должен быть принципиально воспроизводим.

Вид, или аспект — грамматическая категория, выражающая то, как говорящий осмысливает протекание действия во времени (например, видит он действие как продолженное, одномоментное, постоянное и проч.). Во многих языках вид не имеет самостоятельного выражения: вместо этого определённые видовые значения связаны с разными временными формами.

Цель и задачи исследования определяют направления, по которым соискатель раскрывает тему диссертации.

Цель исследования, поставленная в работе, это то, к чему стремится соискатель в своих научных исследованиях, то есть конечный результат работы.

Целью работы может быть описание нового явления, изучение его характеристик, выявления закономерностей и т.д. После формулирования цели формируются задачи исследования.

Задачи исследования определяют основные этапы исследования для достижения поставленной цели.

На различных этапах исследования и при решении отдельных задач применялся широкий спектр методов сбора фактического материала и его обработки.

В части теоретического исследования в работе применялись принципы восхождения от абстрактного к конкретному, единство исторического и логического анализов, систематизация, структурирование, обобщение.

Достоверность результатов и выводов исследования обеспечивалась репрезентативными выборками, использованием надежных и апробированных в отечественной психологии методов исследования, а также применением методов математической статистики, содержательным анализом выявленного фактического материала.

Источник: https://megaobuchalka.ru/14/14165.html

Фактура текста. Как сделать статью интересной читателю

Фактура текста как проявление его живой жизни

Вы выбрали тему, определились со структурой и создали план. Давайте разберемся, как сделать текст насыщенным и интересным. 

Хорошая статья — это полезная статья

Для начала отвечаем на вопрос: «Какую пользу получит мой читатель?».

Статью «7 способов путешествовать с минимальным бюджетом» можно написать по-разному: просто похвастаться своими путешествиями или подробно рассказать, как действовать, если у вас в кармане 200$, но вы горите желанием увидеть мир.

Читателю будет полезно узнать о ваших лайфхаках и факапах, о том, как вы ищете попутчиков, в каких городах не страшно ночевать на лавочке в городском парке теплой летней ночью, и на каком рынке перед закрытием бесплатно раздают апельсины и хлеб.

Как писать текст: варианты для лириков и логиков

Писать полезный текст можно двумя разными способами.

Первый подходит для лириков — творческих людей, которые фонтанируют идеями, но теряются, когда им нужно писать длинный текст или произносить речь.

Лирикам нужен четкий алгоритм, и тогда они способны создать шедевр. Второй способ — для людей-логиков. Они быстро обрабатывают информацию и способны написать увлекательный лонгрид одним махом.

Первый способ для лириков

Сначала пишем краткий черновой вариант, потом добавляем в него «мясо» — факты и примеры.

Пишем короткий черновик

Самый первый черновик — это просто расширенный план, который превратился в текст. Вы написали план статьи «7 способов путешествовать с минимальным бюджетом»:

  1. Введение. Короткое слово от автора, почему тема важна, или как сам автор в ней преуспел.
  2. Способы перемещения
  3. Где жить
  4. Что есть
  5. Что посмотреть
  6. Заключение. Мнение автора, саммари или открытый вопрос читателю.

Теперь вы этот план превращаете в короткий текст:

С остальными пунктами плана действуем так же: превращаем каждый из них в несколько предложений.

Важно: в черновике не должно быть никакой «воды». Смотрим на каждую фразу и спрашиваем себя: «А есть ли в ней польза?»

До сих пор наша статья была логичной, но не полезной. Настоящую пользу и уникальность можно получить с помощью фактов и кейсов.

Факты — это числа, даты, имена, события и все, что можно потрогать, увидеть или измерить. Факт — это объективная информация, которая ничего не оценивает и ни к чему не призывает. Факты мы можем найти в энциклопедиях, на сайтах статистических агентств, центров социологических и прочих исследований и научных центров.

Каждый уважающий себя автор несет ответственность за достоверность предоставленной информации. Это  написано в любом авторском договоре.

Ирина Хакамада рекомендует получать факты из первоисточника — например, с сайта компании, которая проводила исследование, а лучше — из разговоров с людьми:

«Хотите знать, долго ли продлится рецессия в стране» — говорит Хакамада, — «поговорите с рекламщиками из крупных компаний. Рекламные бюджеты — это первое, что урезается в трудные периоды, и последнее, что восстанавливается».

Важно: Пока данные не проверены на достоверность, они не считаются фактами

Так вы можете проверить факты на достоверность:

1. Оценить информацию с точки зрения грамотности и логичности изложения

Эксперты излагают факты четко и логично.

Если текст читается «со скрипом»: в нем много орфографических, синтаксических, стилистических и логических ошибок, велика вероятность того, что его просто скомпилировали из нескольких источников.

2. Измерить, пощупать, пересчитать самостоятельно

В некоторых случаях это долго, дорого, но возможно. Если на каком-то сайте о путешествиях написано, что расстояние от Парижа до Берлина составляет 1054 км, мы можем проехать из одной столицы в другую на машине и проверить, насколько верна информация. 

Но есть факты, которые нельзя проверить лично. Расстояние от Луны до Земли придется проверять другими способами

Источник: http://freepublicity.ru/faktura-teksta/

Практическое занятие 4

Фактура текста как проявление его живой жизни

Цель занятия: событие жизни текста, то есть его подлинная сущность, всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов.

Ключевые понятия и термины: мир текстов, фактура, тексты письменные, печатные, устные, электронный текст, многоликость текстов, текст как источник, текст как памятник, понятие текста как произведения, понятие текста как сообщения, коммуникативность, системная организация, текст есть генератор, текст – конденсатор, интертекстуальные отношения, отношения текстообразования.

Тестовый контроль знаний по теме: «Текст как объект филологии».

Вопросы для обсуждения:

1.Почему текст является объектом современной филологии?

2. Что такое фактура текста? Каково значение фактуры текста для жизни текстов?

3. Проиллюстрируйте материалом русского (родного), а также изучаемых вами иностранных языков проявления ликов тек­ста. Каково значение понятия лик текста в филологии?

4. Приведите фактический материал из русского (родного), из­учаемых вами иностранных языков в пользу традиционного понимания текста и противоречащей традиционному понима­нию.

5. Приведите фактический материал из русского (родного), изучаемых вами иностранных языков в пользу современного понимания текста и противоречащий современному пониманию.

6. В чем заключается сущность функционального понимания текста? Почему оно плодотворно для филологии?

7. Каковы функции текста «по Ю.М. Лотману»?

8. Что такое мир текстов? Каково значение этого понятия для

изучения текста в филологии?

9. Что в тексте изучает лингвистика? литературоведение?

10. Приведите пример текста. Рассмотрите текст в аспекте и ин­тертекстуальных, и текстообразовательных отношений. Оце­ните свое решение задачи с точки зрения понимания текста.

11. Что изучает теория текста?

12. Определите текст как объект современной филологии. Рас­кройте его признаки как объекта филологии.

Задание 4.1. Филоло­гия возникла в связи с необходимостью

____________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.2. Прокомментируйте следующее положение: мно­гообразие мира текстов и отношений между ними повышает значимость текста как объекта филологии (см. в приводимых материалах фрагменты книги современного российского философа П.Т. Касавина).

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.3. Объясните, почему понятие текста и произведения различаются не всеми специалистами (см. фрагменты статьи Р. Барта).

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.4. Дайте школьное традиционное определение текста

_______________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.5. Дайте одно из современных определений текста

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.6. Назовите функции текста по Ю.М. Лотману

____________________________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.7. Познакомьтесь с фрагментом книги У. Эко. Определите в чем суть «текст открыт для читателя разных времен и стран. … предполагает со-творчество читателя»

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Задание 4.8. Терминологический диктант, направленный на проверку усвоения следующих понятий:

Текст – это ……..

Текст есть языковое образование, ……………………….

Текст обеспечивает………………………………………………

Коммуникативность – это……………………………………………

Системная организация – это …………………………………….

Тексты существуют не по одиночке, а во ………………

Лингвистика изучает текст как …………………………….

В литературоведении текст значим как ………………………….

Тема V

Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав

lektsii.net – Лекции.Нет – 2014-2020 год. (0.011 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав

Источник: https://lektsii.net/1-13396.html

Читать онлайн

Фактура текста как проявление его живой жизни

Сила кино, говоря профессиональным языком, в том, что режиссер, доверив муку происходящего зрителю, дарит ему свободу образности.

Война — убивает, это нормально. Война — рождает, и это нормально. Война может убить художника — и морально и физически. Но это большая вечная тема. Но война вовне. Явление это неестественное. Любовь внутри, а это вечно, а значит, естественно. Жизнь — категория вечная. Потому что она соткана из горя и радости, любви и ненависти, предательства, честности и великого прощения.

Жизнь продолжается…

ПРО ТО, КАК В ЖИЗНИ

Эссе.

Идет бычок, качается,

Вздыхает на ходу:

Ой-ой, доска кончается —

Сейчас я упаду…

«Точная имитация жизни». «Живые персонажи». «Все как в жизни»… Это все вдруг, ни с того ни с сего (потому что вроде бы можно было привыкнуть за мои двадцать лет в искусстве) — стало вызывать у меня нехорошие симптомы какой-то странной и незнакомой мне доселе болезненной раздражительности.

Килограммы мусора, который критиками именуется «правдивым отображением жизни», вываливается ежегодно, если не ежемесячно — на наши сцены, на белые экраны кинотеатров, на голубые телеэкраны телевизоров. Давит! Но проходит очень малое время, и все это выметается прочь из сознания — не задерживаясь и часа.

А что же критики? Многие критики, очень многие критики — оказывают самый сердечный прием банальным пьесам и сценариям. А я спрашиваю себя — почему?

А потому что их очень легко объяснить. А понять?! Ну, об этом и речи быть не может… О, как их легко понять!

Мне даже кажется, что драматурги часто просто боятся быть сильнее в своем деле, чем критики в своих банальных объяснениях.

Пустые фантазии, попытка взглянуть на жизнь и всеми силами придать ей сценическую форму — изгоняют, если не изгнали из нашего искусства истинное воображение.

Мы отмахивается от поэтических пьес и отдаем предпочтение фарсу…

Мы распухли в самодовольстве. Мы разжирели и обленились от пошлости и банальности. У нас почти не осталось сил хоть чуть-чуть пошевелиться.

Впрочем — мы шевелимся!

Шаркая шлепанцами, мы двигаемся от телевизора на кухню и обратно — и со вздохом опускаем свое седалище на удобное ложе.

Реализм — вернее, то, что мы в детском простодушии считаем реализмом, — зародился в конце XIX века. Это был прелестный ребенок! Он рос, мужал, стал юношей — и почему-то быстро превратился в старика.

В старика, ханжески брюзжащего на все, что его расстроенному воображению неподвластно.

Там, на рубеже XIX и XX веков, когда в театре родился прелестный мальчик-реализм, было что-то прекрасное и необъяснимое: гений обыденности, насыщенности атмосферы — столь непривычной для театра.

Действия происходили в усадьбах, в аллеях, в умирающих вишневых садах. Там пели птицы, шумел дождь, разговаривали сверчки, шелестел ветер.

Мне могут возразить, сказав, что это были «механические эффекты», а я отвечу — да, механические! И никакой истинный художник не будет чураться их, если они производят нужное эмоциональное воздействие на зрителя.

И еще. Ведь все это — символ. Все это не настоящее. В искусстве все должно быть символом!

У нас теперь есть потрясающая техника, но как редко мы на нашем пути к правдоподобию, к фотографичности — обретаем тот гром и те молнии и ливень, которые бушевали у Шекспира в «Короле Лире».

С каким восторгом многие наши критики приветствуют точную имитацию жизни — настоящей жизни на театральных подмостках, на экранах телевизоров и кино. К этой имитации они относятся как к неожиданной удаче?!

Никаких утомительных потуг ума и чувства.

И какими благостно умными и точными сделал натурализм и имитация жизни наших критиков и (что страшнее) наших драматургов.

Драматургу предписывается видеть жизнь в ее целостности и видеть ее последовательно.

Погоня за точной имитацией жизни довела иных критиков до того, что их ставит в тупик все, что не желает укладываться в их удивительно ограниченные представления и правила.

Самая лучшая похвала пьесе, спектаклю, фильму: «Написано, сыграно с блистательной фактографичностью — реальная пьеса о реальных людях».

Вдумайтесь хорошенько в эту фразу, и вы обнаружите в ней полное отсутствие смысла.

Реальная пьеса о реальных людях — что сие означает?

Реальная пьеса с реальными людьми в реальном театре, на реальной сцене — перед реальными зрителями.

Реальный бегемот — это реальный бегемот.

Реальная кошка — это реальная кошка.

И, заметьте, кошка — не бегемот, а бегемот — не кошка, хотя они более чем реальны.

Что такое реальная пьеса о реальных людях?

«Берег» Бондарева — реальная пьеса?

Да. А «Гамлет» Шекспира? Да.

Но воображение справляется со второй не хуже и получает значительно большее удовлетворение.

Возьмите людей с улицы или из квартиры, вытолкните их на сцену и заставьте их действовать и говорить, как они это делают в наиреальнейшей жизни — и вы получите нечто невообразимо скучное.

Персонажи «Гамлета» живые люди или порождение поэтической фантазии?

Какое отношение имеет игра к реальности?

Разве Макбет или Иванов — реальные люди, схваченные из жизни и брошенные на подмостки?

А если нет, утрачивают ли их характеры силу?!

Реальность — реальность, но никто, и прежде всего — драматург, не имеет права тащить на сцену или экран людей с городских улиц, из домов, цехов, полей, потому что люди на сцене, в кино, на телевидении есть порождение этих искусств.

Все сказанное относится и к оформлению, к сценографии — как принято сейчас говорить.

Да здравствует творческое преображение реальности! Да здравствуют глаза, ум и душа поэта!

Да здравствует великое искусство!

А великое искусство не растолковывает, а намекает. Расширяет познание с помощью символов, а не конкретных предметов.

Все, сказанное мною, хочется заключить прекрасными словами Шона О’Кейси: «В Лире — скорбь мира, а в Гамлете — горе человечества».

Инсценировать прозу — хорошую и талантливую — чрезвычайно сложное дело. Прозу надо читать, так же как и музыку надо слушать. И то и другое искусство рождает в человеке его собственный круг ассоциаций, не навязанный ему насильно и рожденный в нем естественно, благодаря его собственному уму и сердцу.

Столкновение субъективности с субъективностью не дает ничего, кроме разочарованного раздражения. И все-таки если нет пьесы на тему, выраженную в прозе, а играть хочется, то как быть? Да — инсценировать. Но что? Ни в коем случае не фабулу и не сюжет, а ощущение.

Ощущение так же субъективно — но оно имеет то преимущество, что при верном его понимании и при верном к нему подходе оно в какой-то мере может приблизиться к объективности. Верно понять физиологию ощущения — уже подвинуться к сути. Театр — прежде всего актер.

Значит, диалог, монолог и паузы. Театр — декорация наиболее точно в живописном отношении передающая место действия, а значит, и его атмосферу. Театр — прежде всего условность, фантазия, символ. Как ни парадоксально — символ и есть постижение правды, а значит — объективности.

Теперь конкретно о данной инсценировке.

1. Автор просит театр как можно меньше обращать внимание на ремарки.

2. Больше обращать внимание на диалог, монолог и внутренний монолог, вынесенный вовне.

3. Автор просит театр хорошо продумать четкий, стремящийся к выстроенной алогичности монтаж происходящего и в реальности, и во внутренней жизни каждого персонажа.

вернуться

Речь идет об инсценировке романа Ю. Олеши «Зависть», сделанной О. Далем.

Источник: https://www.rulit.me/books/oleg-dal-dnevniki-pisma-vospominaniya-read-327461-89.html

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Фактура текста как проявление его живой жизни
Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   …   | 11 |

— [ Страница 1 ] —

«СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА

По направлению подготовки

032700 Филология

Магистерская программа

Русский язык

Квалификация (степень) выпускника – магистр Нормативный срок освоения программы – 2 года Форма обучения – очная СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1.

Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая ФГАОУ ВПО «СКФУ» по направлению подготовки 032700 Филология (и профилям подготовки «Русская литература», «Русский язык», «Теория литературы», «Теория языка») 1.2.

Список нормативных документов для разработки ООП магистратуры по направлению подготовки 032700 Филология 1.3. Общая характеристика основной образовательной программы высшего профессионального образования (магистратура), реализуемой в ФГАОУ ВПО «СКФУ»

1.3.1.

Цель (миссия) ООП магистратуры 1.3.3. Трудоемкость ООП магистратуры 1.4. Требования к абитуриенту 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКА ООП МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700 Филология 2.1. Область профессиональной деятельности выпускника 2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника 2.3.

Виды профессиональной деятельности выпускника 2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника 3. КОМПЕТЕНЦИИ ВЫПУСКНИКА ООП МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700 Филология, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЕЕ ОСВОЕНИЯ 4. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ООП МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700 Филология 4.1.

Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ООП магистратуры 4.1.1. Календарный учебный график 4.1.2. Учебный план подготовки магистра 4.1.3. Учебно-методические комплексы дисциплин (модулей) 4.1.4. Программы учебной и производственной практик 4.1.4.1. Программы учебных практик 4.1.4.2. Программа производственной практики 4.1.4.

3. Программа научно-исследовательской работы 4.2. Нормативно-методическое обеспечение системы оценки качества освоения обучающимися ООП магистра 4.2.1. Текущий контроль успеваемости и промежуточная аттестация 4.

2.2. Итоговая государственная аттестация выпускников ООП магистра 4.2.2.1. Программа государственного экзамена 4.2.2.2.

Список вопросов к государственному экзамену 4.2.2.3. Требования , объему, структуре и тематике выпускных квалификационных работ 4.2.2.4. Методические указания по выполнению выпускной квалификационной работы 4.2.2.5. Критерии оценки выпускных квалификационных работ 5. ФАКТИЧЕСКОЕ РЕСУРСНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ООП МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700 Филология 6.

ХАРАКТЕРИСТИКИ СРЕДЫ ФГАОУ ВПО «СКФУ», ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ РАЗВИТИЕ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫХ (СОЦИАЛЬНО-ЛИЧНОСТНЫХ) КОМПЕТЕНЦИЙ ВЫПУСКНИКОВ 7.

ЛИСТ ИЗМЕНЕНИЙ, ВНОСИМЫХ В ООП МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700 Филология ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение Шаблон календарного учебного графика и учебного плана Приложение Шаблон рабочей программы дисциплины (модуля) Приложение Шаблон программы учебной практики Приложение Шаблон программы производственной практики Приложение Шаблон матрицы соответствия компетенций учебным циклам, разделам и дисциплинам ООП Приложение Шаблон матрицы соответствия оценочных средств учебным циклам, разделам и дисциплинам ООП Приложение Шаблон листа изменений, вносимых в ООП 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая ФГАОУ ВПО «СКФУ» по направлению подготовки 032700 Филология (и профилям подготовки «Русская литература», «Русский язык», «Теория литературы», «Теория языка»), представляет собой систему документов, разработанную и утвержденную ФГАОУ ВПО «СКФУ» с учетом требований рынка труда на основе Федерального государственного образовательного стандарта по соответствующему направлению подготовки высшего профессионального образования (ФГАОУ ВПО), а также с учетом рекомендованной примерной основной образовательной программы.

ООП регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) и другие материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы учебной и производственной практики, календарный учебный график и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.

1.2. Список нормативных документов для разработки ООП магистратуры по направлению подготовки 032700 Филология Нормативную правовую базу разработки ООП магистратуры составляют:

Федеральные законы Российской Федерации: «Об образовании» (от 10 июля 1992 г. №3266-1) и «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (от августа 1996 г. №125-ФЗ);

Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2008 г. №71 (далее – Типовое положение о вузе);

Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 032700 Филология (квалификация (степень) “магистр”), утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «14» января г. № 24;

Нормативно-методические документы Минобрнауки России;

Примерная основная образовательная программа (ПрООП ВПО) по направлению подготовки 032700 Филология, утвержденная «17» сентября 2009 года (носит рекомендательный характер);

Устав. ФГАОУ ВПО «СКФУ».

1.3. Общая характеристика основной образовательной программы высшего профессионального образования (магистратура), реализуемой в ФГАОУ ВПО «СКФУ».

1.3.1.

Цель (миссия) ООП магистратуры Цель (миссия) ООП магистратуры – подготовка магистрантов в области филологического образования для удовлетворения потребностей Северо-Кавказского федерального округа в преподавателях филологических дисциплин, умеющих практически применять систему научных знаний в области лингвистики, литературоведения, педагогики, психологии, методики обучения русскому языку и литературе для решения профессиональных задач в области филологического образования, готовых к практической деятельности в системе дошкольного, общего, дополнительного и среднего профессионального образования.

Ставропольский государственный университет располагает всеми необходимыми условиями для подготовки магистрантов-филологов. Факультет обладает высококвалифицированными научно-педагогическими кадрами.

Здесь работают: докторов филологических наук, 1 доктор педагогических наук, 1 доктор исторических наук, 1 доктор социологических наук, 32 кандидата филологических наук, 5 кандидатов исторических наук, 5 кандидатов педагогических наук, 4 кандидата философских наук, кандидата политических наук и 1 кандидат психологических наук.

На факультете функционируют 7 научных лабораторий, 28 компьютерных классов, оснащенных персональными компьютерами, 3 мультимедийных класса, 2 музея. В образовательном процессе используется более 30 компьютерных программно-методических комплексов.

Источник: http://libed.ru/knigi-nauka/805100-1-ministerstvo-obrazovaniya-nauki-rossiyskoy-federacii-federalnoe-gosudarstvennoe-avtonomnoe-obrazovatelnoe-uchre.php

Book for ucheba
Добавить комментарий